Translation of "voglio assicurarmi" in English


How to use "voglio assicurarmi" in sentences:

Voglio assicurarmi di avere abbastanza per arrestare quella stronza una volta per tutte.
I want to make sure we get enough to put this bitch away for good.
D'accordo, ma prima voglio assicurarmi che Cheryl stia bene.
All right, yeah. Let me check on Cheryl first to see if she's Ok.
Voglio assicurarmi che non usiate trucchi da baraccone.
I want to make sure it's not some silly parlor trick.
Hai fallito e voglio assicurarmi che lei stia il più lontano possibile da te.
You failed. And I'm making sure she gets as far away from you as possible.
Voglio assicurarmi di legarlo quattro volte.
I'm going to make sure that I tie it four times.
Innanzitutto, voglio assicurarmi che i miei uomini stiano bene.
First, I want to make sure that my people are unharmed.
Hai detto che ti ha toccato l'anima per cui voglio assicurarmi che le sue mani siano pulite.
You said she touchedyour soul, so I just want to make sure her hands are clean.
Adesso voglio assicurarmi che tu stia al sicuro.
Right now I just want to make sure you're safe.
Ed io voglio assicurarmi che sia sicuro per tutti
And I'll make sure it's safe for everyone.
(FC) Voglio assicurarmi che non ci siano feriti.
Make sure we got no injuries in there.
Beh, in caso mi succedesse qualcosa, voglio assicurarmi che sappia mirare e sparare, ok?
Well, in case something happens to me, I want to make sure she knows how to trap and shoot, okay?
Voglio assicurarmi che Lana non sia vicino a lui quando la luce svanisce.
I want to make sure that lana's nowhere near him when the lights go out.
Tutti hanno bisogno di una famiglia, e voglio assicurarmi di trovartene una.
Everybody needs a family, and I'm going to make sure you get one.
Voglio assicurarmi che sia veramente tornato.
I want to make sure he's really back.
Darby e' stato dentro per 3 anni, voglio assicurarmi che tutti i suoi bei sogni siano finiti nel cesso con la sua sborra e non nella sua lista delle cose da fare.
Darby's been in there for three years. I just want to make sure all his big shot dreams ended up in his come rag... and not on his "to do" list.
Non volevo perdere l'iscrizione, voglio assicurarmi un posto
I didn't want to miss the sign-up. I want to save a spot.
Voglio assicurarmi che tu non vada da nessuna parte.
Purely selfish. Want to make sure you're not going anywhere.
No, voglio assicurarmi che arriverai la' con questi.
No, I want to make sure that you get there with it.
Voglio assicurarmi che tu stia bene.
I want to make sure that you're okay.
Perche' quando chiamo la polizia c'e' un rumore strano, e voglio assicurarmi che Davis se ne sia andato e che la signorina Hudson stia bene.
Well, because every time I call the police I get a weird signal. I just want to make sure that Davis is out of the house and Ms. Hudson is okay. WOMAN (recorded):
Voglio assicurarmi che nessun altro si faccia male.
I'm here to help you. I want to make sure no one else gets hurt.
Voglio assicurarmi che sia chiaro, che ci aspettiamo che il signor Du Pont restera' nell'angolo di Mark, per la durata dei Giochi Olimpici.
I want to make sure you guys are clear that we expect that Mr. du Pont is gonna be in Mark's corner throughout the Olympic Games.
Setaccero' questa base... e andro' a controllare ogni cazzo di carica esplosiva... perche' voglio assicurarmi personalmente che questo posto venga cancellato dalla faccia della Terra.
I'm gonna walk this base, and I'm gonna check every goddamn explosive charge, because I personally want to make sure that this place gets blown to hell.
Voglio assicurarmi che quelle mura rimangano in piedi.
I want to make sure those walls stay up.
Voglio assicurarmi di aver capito bene.
Let me be sure I have this right.
Voglio assicurarmi che qualcuno se ne occupi finché non avrò i soldi per pagare.
I just want to make sure he's taken care of... until I can get the cash to pay for this.
Voglio assicurarmi che tua madre non sia una di quelle tracce.
I want to make sure your mother isn't one of those tracks.
Voglio assicurarmi che le streghe di qui siano dissanguate prima di essere arse.
I want to make sure the witches around here are bled before they are burned.
Voglio assicurarmi che sia l'ultima volta.
I want to make sure it's the last.
Voglio assicurarmi che gli archivi dei fondatori siano accurati.
I want to make sure the archives are accurate.
Voglio assicurarmi che tu non ti senta costretto, che stai parlando di tua volonta'.
I want to make sure you don't feel coerced, that you're volunteering this information.
Voglio assicurarmi che siano al sicuro.
I want to make sure they're safe.
Voglio assicurarmi che troviamo i traditori prima che facciano qualcos'altro.
I want to make sure we find the traitors before they can do anything else.
Voglio assicurarmi che torni la' dove deve stare.
I'm going to make sure it goes back to where it belongs.
Voglio assicurarmi che tu ed Eric faciate attenzione in quello in cui siete coinvolti, qualsiasi cosa sia.
Ijustwannamakesure that youandEric are gonna be careful.. with whatever it is, that you're getting involved at.
Voglio assicurarmi che hai ancora la fibra adatta a questo lavoro.
I want you to tell me that you still have the stamina to do this job.
Voglio assicurarmi che la prima persona che ti baci, ti ami.
I just want to make sure that the first person who kisses you... loves you.
Voglio assicurarmi che tu sia cosciente dei tuoi scopi.
I want to make sure you understand your own motives.
Voglio assicurarmi di far parte dell'album ricordo.
Just making sure I'm in the memory book.
Voglio assicurarmi che questo posto sia impenetrabile.
Make sure this place is sealed off.
No, voglio assicurarmi che abbia avuto il servizio per cui hai pagato.
No, I just want to make sure you got what you paid for.
Voglio assicurarmi di non aver tralasciato nulla.
I am dotting my I's and crossing my T's.
Voglio assicurarmi che ci siano degli uomini fuori dalla sua porta.
I want to make sure there are men outside my mother's door. She needs to be protected.
Sul serio non riesci a capire perche' voglio assicurarmi che stia bene?
Can you really not understand why I want to make sure she's okay?
Voglio assicurarmi che questo coso funzioni ancora.
I want to make sure this thing still works.
Ora, mi avvicino, e prima di iniziare, voglio assicurarmi che lo facciamo in condizioni molto, molto serie.
Now, I'm going to approach, and before we start, I want to make sure that we do this in very, very serious conditions.
Prima di tutto, voglio assicurarmi di avere un pennarello e una graffetta.
First of all, I want to ensure that we have a marker and we have a paper clip.
Voglio assicurarmi che sia la stessa banconota.
So I want to make sure it's exactly the same bill.
E ciò di cui voglio assicurarmi è, se ci focalizziamo sui problemi, che ci focalizziamo su quelli giusti
And what I want to make sure of is, if we actually focus on problems, that we focus on the right ones.
1.1880640983582s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?